Midsommar–Schifffahrt in den Sonnenuntergang

Unsere jährliche Party sollte am 6. Juni stattfinden. Da ein Fest aber eine gewisse Vorlaufzeit für die Vorbereitungen benötigt, mussten wir dieses absagen. Als der Bundesrat die Maßnahmen per 6. Juni lockerte, war es zu spät! Die Gast- und Kursschiffe auf den Schweizer Seen fahren seit dem 8. Juni wieder, die kleine MS Schwan seit dem 20.6. Eine Steilvorlage für eine Midsommarparty. Wir organisierten zusammen mit Zanny vom MS Schwan alles mit den notwendigen Schutz-Maßnahmen. Da wir jetzt nicht in Schweden sein können, feiern wir zumindest hier in der Schweiz das grösste schwedische Fest des Jahres.

Danke allen, die zum Gelingen beigetragen haben. Es kam so viel Hilfe aus Küchen und Gärten, alleine könnte ich das nicht jedes Jahr machen!

Midsommar-boattrip into the sunset

Our annual party should take place on June 6th. However, since a festival needs a certain lead time for the preparations, we had to cancel it. When the Federal Council eased the measures per June 6, it was too late! The guest and course ships on the Swiss lakes would be sailing again by June 8, the small MS Schwan would start sailing June 20. A template for a midsummer party. Together with Zanny from MS Schwan we organized everything with the necessary protection measures. Since we cannot be in Sweden now, we are celebrating the biggest Swedish festival of the year, at least here in Switzerland.

Thank you to everyone who contributed to the success. There was so much help from kitchens and gardens, I couldn’t do it alone every year!

Für Grossanzeige und Texte auf die Collagen oder die Voranzeigen in der Galerie klicken | For full size pics and texts please click on the collages or thumnails in gallery

Fotos: diverse Festteilnehmerinnen / Pics by various people on the boat